选择车辆类型
选择制造商
选择型号

兰茨贝格定制展 2013

创建者 Stephan Hufschmid13:04点 关于 2013年4月15日

按照惯例,我们每年都会收拾行李去参加定制车展。去里德看斯托菲和他的团队,去安特卫普或布里德灵顿。不过,由于今年慕尼黑很遗憾没有活动,去年冬天我们开始酝酿一个全新的想法。在兰茨贝格举办一次定制展......那一定会很有意义。国际化会很棒,你可以将踏板车领域的不同领域汇聚在一起......"12 月,我们的想法比计划的还要大胆......片刻之后,它就已经实现了。2013 年 4 月 13 日中午 12 点,位于兰茨贝格的摩托车定制展(Motorscooter Customshow)拉开了帷幕。

计划活动公布后的头几周,反响热烈。来自世界各地的 Vespa 和 Lambretta 爱好者纷纷报名参加。意大利改装车手、法国旅行车手、奥地利改装车手、德国老爷车收藏家......太疯狂了

我们的担忧与日俱增:如果大厅太小怎么办?下雨了怎么办?如果不同的团体不能像我们想象的那样很好地融合在一起怎么办?毕竟,如此规模的活动是一个相当大的挑战。解决办法只有一个:尽可能提前做好计划,然后相信活动的动力。

Der Plan ging auf. Bereits einige Tage vor der Customshow trafen die ersten internationalen Gäste in Landsberg ein. Im Gepäck hatten sie atemberaubende Ausstellungsstücke. Vom jüngsten Projekt des griechischen Pulsar Projects 'Springer Sting' bis hin zu den leistungsstarken Racern der italienischen BSG Jungs.

Am Show-Tag waren dann nicht nur die Besucher, sondern auch wir als Veranstalter begeistert, zu sehen, wie vielfältig und bunt sich die Rollerszene 2013 gestaltet. Crossfahrer, Rallypiloten, Bella-Liebhaber, Rennfahrer, 50er Jahre Nostalgiker... rund 1500 Besucher waren gekommen, um die 116 gemeldeten Customroller zu bewundern und durch den Händler- und Marktbereich zu schlendern. Neben beeindruckenden Lackierungen und technisch anspruchsvollen Umbauten, gab es auch einige Kuriositäten (wie beispielsweise das Bastert Einspurauto) zu bestaunen. Oft mit einem Augenzwinkern, und immer mit Liebe zum Detail. Viele Gäste waren mehrere hundert Kilometer weit gereist, um dabei zu sein. Einige sogar mit dem Roller. Wir sind schwer beeindruckt zu sehen, wie sehr sich die Leute in ganz Europa für die klassischen Flitzer begeistern können. Das motiviert natürlich gewaltig, im Bereich Vespa/Lambretta auch weiterhin am Ball zu bleiben.

周六的辅助节目也很丰富。当托尼-拉罗卡(Toni la Rocca)在转台上尽情表演时,人们还可以看到纹身艺术家贝尼-贝德(Bene Bader)和喷绘传奇人物马库斯-普费尔(Marcus Pfeil)在工作。下午 2 时的 Separee 亮点:来自意大利 DRT 公司的链轮大师 Denis Innocente 受邀参加了独家变速箱工作坊,并现场回答了感兴趣的参与者的问题。

室外区域提供了食品和饮料。您还可以逛逛私人配件市场,并在 Vollgas Motorroller 展台关注试验台运行情况。测试结果从令人清醒到令人生畏不等,看到最新的高端改装车在滚筒上进行直接对比,令人无比兴奋。最终,意大利赛车手斯特凡诺-斯卡里(Stefano Scauri)与 BSG 的同事们一起参加了此次活动,他的踏板车功率超过了 47 马力,在比赛中拔得头筹。

Während die Besucher und Aussteller ausreichend Zeit für Benzingespräche, Fachgesimpel und den ein oder anderen Cocktail an der Tiki-Bar hatten, musste sich die bunt gemischte, internationale Jury für ihre persönlichen Custom-Favoriten entscheiden. Bei der hohen Dichte an beeindruckenden Rollern sicherlich keine leichte Aufgabe. Folgende Teilnehmer konnten sich am Ende über einen Preis freuen:

Best Lambretta: 36 - Lars Kirschenhofer
Best Wideframe: 6 - Vespa Veteranen Club Deutschland
Best Largeframe: 55 - sQooter Team Steyr
Best Smallframe: 22 - Peter Didl
最佳街头赛车手: 13 - Fabian Hauke
Best Vintage Racer: 66 - Raphael Reinsch
Best Racer: 114 - Mike Betz
最佳非意大利餐厅:58 - Thiele 家族,贝拉俱乐部
Best Paint: 116 - Lukas Louca
Best Display: Tiki Bar - Höllenteufel SC
最远旅行: 102 - Giacomo Salia(英国)
Maximum Respect: 108 - Andreas Barth
Best Custom: 99 - Andi Frey
Best Oddity and Best of All: 109 - Pulsar Project (GR)

Wir bedanken uns herzlich bei allen Teilnehmern, Ausstellern, Helfern und Besuchern für dieses großartige Wochenende und freuen uns schon jetzt darauf, Euch im kommenden Jahr in Ried wiederzusehen.

Alle Bilder gibt es wie immer auf Flickr. Bildergalerie des Landsberger Tagblattes. Und hier ist unser SIP TV Clip:

Stephan Hufschmid
Stephan Hufschmid

Stephan Hufschmid 自 2001 年加入 SIP Scootershop。作为销售经理,他负责我们销售渠道的战略方向。他热衷于 Vespa Smallframe 模型。但怀旧的 ZIP、NRG 或 Aerox 等 "塑料炸弹 "也不一定是他不喜欢的模型。他目前的座驾是一辆 Vespa GTS 300,自然是升级了马洛西(Malossi)发动机和西普(SIP)造型部件。性能与风格。

×