classic
scooter
maxiscooter
ホーム
ショップ
コミュニティー
プレス
ユーザーページ
スペア パーツ
カタログ
CashPoints™ Info
2473
人 オンライン
ユーザーページ
Login
サインイン
パスワード?
登録しましょう
サインイン状態を保つ。 *
*公衆または複数ユーザーが使用するコンピューターからはこの欄をアクティブにしないでください。
現地場:
Webshop
Allgemein
シャシー
リム、タイア 、タイ...
Details
買い物カゴ
あなたの買い物カゴは空です。
買い物カゴへ
ライブ! 送料
ライブ! 送料を計算してもらう
あなたのメモ
サインインしてください。
ここでは当方の全商品在庫を検索できます。
新規: あなたのスクーター機種による絞り込み検索。例えば "バリエーター MALOSSI MBK Nitro" または"エグゾースト Vespa PX200"等
All Webshop
あなたのスクーター機種
この
スクーター
合う商品のみ表示する
シャシー
オートバイとダウンヒル用ステアリング
ショックアブソーバー、 フォーク、 ステアリング カラム & ステアリング ヘッド ベアリング
ディスク ブレーキ
バンパー、 フォーク、 ステアリング カラム & ステアリング ヘッド ベアリング
ブレーキ キャリパー、ブレーキ ライン、メイン ブレーキ シリンダー
ブレーキ パッドとブレーキ ディスク
リム、タイア 、タイア キャップ、ホース
改造 シャシー, ワイドタイア
スペア パーツ - V50/PV/ET3/PK/XL
スペア パーツ - スクーター 50-90cm³
スペア パーツ - その他
スペア パーツ - PX/T5/Cosa
スペア パーツ - マキシスクーター 100-600cm³
スペア パーツ - Vespa125/150/ラリー `57-
スペア パーツ - Vespa160 GS/180 SS
スペア パーツ - Vespa98/125/150/GS -`56
チューニング
ディスカウンター店舗
一般事項及び付属品
付属品 & 取付部品
最も人気のある商品
ロード中
今すぐダウンロード!
または注文しましょう。
画像とは異なる場合があります
バルブ キャップ
ピストン, ブラック,
2 つ
詳細については、
バルブのキャップ
の真のカスタマイズショー自体は、あなたの毎日のタイヤの寿命に少し個性をもたらすためのまともな方法です。
この商品のバリエーション
この商品の
代替
候補
バルブ キャップ Light Show,
KO013
$14.24
バルブ キャップ MBK,
C10482
$7.17
バルブ キャップ
F32700
$16.15
バルブ キャップ
90907000
$4.96
バルブ キャップ SIP,
90907100
$2.01
もっと表示する...
この商品を購入した方は次の商
品も購入しています...
チューブ CONTINENTAL
81071000
$8.12
バルブ キャップ
90903000
$8.12
バルブ キャップ
90905000
$8.34
ステッカー セット MALOSSI ロゴ, 流れ文字
M339780
$3.16
トランスミッションオイル SIP Formula SAE
14050000
$3.16
もっと表示する...
$8.12
商品番号
90906000
22
g /
pair
在庫状況
数量
Facebookでフォローしてください!
ツィッターでフォローしてください!
友達にメールを送ろう!
友達にメールを送ろう!
商品リンクをコピーしましょう!
商品リンクをコピーしましょう!
商品リンクをコピーしましょう!
http://www.sip-scootershop.com/ja/products/90906000/ventilkappe+kolben+schwarz.aspx
オプション
メモに
商品の詳細を印刷する
閉じる
閉じる
Catalog 'Classic Vespa'
Pages(s) 588 to open.
商品フォーラム
この商品はほぼ全ての機種に適合します。.
このためリストされていません。
凡例: 在庫状況
在庫はほぼ満杯です。
この商品は十分在庫があります。
この商品はまだ少々在庫があります。
この商品は特注です。 出荷まで約3週間かかります。
この商品は在庫切れですが、すでに注文されました。
この商品は当面入手不可で早めに注文予定です。 ご注文は可能ですが出荷まで約3週間かかります。
スクーター用の正しいパーツを楽に探せるようにこのウェブショップは日本語 にもあります。 当社はドイツ語しかうまくできないのであなたのサポートが必要です!
品目の名称が間違っていたり聞きなれないでしょうか ? 同じパーツを別の名前のほうがわかりやすいですか? 和訳が間違っていますか?
該当する場合は報告してください! どんなに小さいことでも
ご意見頂ければ
幸いです! お問い合わせはドイツ語、英語、フランス語、または、イタリア語までに限られます。